Información importante de la BMfL

La crisis de la corona, por supuesto, no nos ha dejado sin rastro. Al igual que cientos de miles de artistas autónomos y autónomos, nuestro trabajo se basa en el público y el contacto. Pero aunque de alguna manera nos confundimos con la suerte y las reservas, las restricciones de contacto en ausencia de una ayuda (estatal) adecuada plantearon y aún representan una amenaza existencial para muchas otras personas en el campo cultural y artístico. Por ejemplo, para la pequeña editorial berlinesa Periplaneta y sus empleados y autores.

Entonces, todos juntamos nuestro tiempo libre involuntario en un proyecto solidario. Escribimos a los autores de la editorial y les pedimos que leyeran sus libros en casa y se filmaran usando sus teléfonos inteligentes, para obtener suficiente material para un clip publicitario. Y eso funcionó. Puede leer más sobre la historia en el sitio web del editor.

Por cierto, Periplaneta sobrevivió a la crisis. No por el video, sino también por el video.

¿Dónde puedo ver «One Word»?

ONE WORD se proyectará en cines de autor en Alemania, Austria y Suiza a partir de septiembre de 2021. En Estados Unidos y Canadá, la película será lanzada por el distribuidor Cinedigm aproximadamente al mismo tiempo. ONE WORD fue y también se puede ver en festivales de cine. Escríbanos si quiere mostrar UNA PALABRA en un evento o llevarla al cine.

Lo que necesitamos

La música de nuestro documental One Word proviene prácticamente de todo el mundo, incluidas bandas como «Radiohead» y «Jethro Tull». Pero, por supuesto, también hay música de las Islas Marshall en One Word. Los chicos jóvenes en el video también están en la película. Christina Schulze los conoció espontáneamente en la isla Ebeye cuando no tenía nada más que una pequeña cámara de mano con un enfoque automático moderado, pero con un micrófono muy bueno. Cuando escuchamos este material por primera vez en la sala de edición, nos quedamos más que impresionados,nos encantó. ¿Sientes lo mismo?

El último verso es: «Men eo jej aikuiji ej kejatdridrik». Significa: «Lo que necesitamos es esperanza».

Climate Change Song

(English below) (Castellano abajo)Die Musik unseres Filmes „One Word“ stammt so ziemlich von überall her auf dem Globus, darunter Bands wie „Radiohead“ und „Jethro Tull“. Aber natürlich gibt es in „One Word“ auch Musik von den Marshall Islands. Die Jungs im Video sind auch im Film dabei. Christina Schulze hat sie spontan auf der Insel Ebeye getroffen, als sie gerade nichts Anderes dabei hatte, als eine kleine Handkamera mit einer mäßigen Schärfeautomatik, aber mit einem sehr gutem Mikrofon. Als wir dieses Material das erste Mal im Schnitt hörten, hat es uns völlig umgehauen. Geht es euch auch so?The music of our film "One Word" comes from pretty much from everywhere in the world, including bands like "Radiohead" and "Jethro Tull". But of course there is also music from the Marshall Islands in “One Word”. The young guys in the video are also in the film. Christina Schulze met them spontaneously on the island of Ebeye when she had nothing else with her than a small handheld camera with a moderate automatic focus, but with a very good microphone. When we first heard this material in the editing room, we were completely blown away. Do you feel the same?La música de nuestro documental "One Word" proviene prácticamente de todo el mundo, incluidas bandas como "Radiohead" y "Jethro Tull". Pero, por supuesto, también hay música de las Islas Marshall en "One Word". Los chicos jóvenes en el video también están en la película. Christina Schulze los conoció espontáneamente en la isla Ebeye cuando no tenía nada más que una pequeña cámara de mano con un enfoque automático moderado, pero con un micrófono muy bueno. Cuando escuchamos este material por primera vez en la sala de edición, nos quedamos más que impresionados,nos encantó. ¿Sientes lo mismo? English: https://one-word-the-movie.com/ Deutsch: https://www.kameradisten.org/one-word/ Castellano: https://www.kameradisten.org/es/one-word/

Gepostet von Kameradistinnen am Donnerstag, 30. Januar 2020

No quiero vivir en otro pais

El 8 de septiembre es un día de acción mundial por el clima. En más de 70 países estan organizando actividades y demostraciones para demandar la transición energética a 100% de energía renovable, y para construir un mundo libre de compustibles fósiles. Solo en Alemania, se planean más de 25 eventos.

También aquí en las Islas Marshall y otras islas del Pacífico se están preparando para el 8 de septiembre. Bajo el lema #RiseForClimate y #RiseForPacificPawa ( “Pawa” – pidgin Inglés para “Power”) se unen muchos de los pequeños países insulares, para apoyarse y mostrar al mundo: No nos estamos undiendo, estamos luchando. Estan luchando por la protección del clima, por la sobrevivencia de sus islas y por su identidad cultural. Filmamos la reunión de la ONG medioambiental Jo-Jikum, que es nuestro socio local y parte del movimiento global climático 350.org. El símbolo de la campaña este año es Kikonang, un tipo de molino de hoja de palma. Es sinónimo de movimiento, representa energía renovables como la de viento y la solar, es expresión de la artesanía, que aquí tiene un importante significado cultural y a muchos les recuerda a su infancia, porque es un juguete muy popular en el Pacífico. Es importante enfrentar la crisis climática a nivel mundial. En las Islas Marshall no hay casi industria, son estas sociedades que contribuyen menos a la contaminación ambiental debido a las emisiones de gases de efecto invernadero. Pero ellos son los primeros afectados por los impactos del cambio climático.

Para más información visita: https://riseforclimate.org // https://350.org // https://350pacific.org

#RiseForClimate #RiseForPacificPawa